Жерлесіміз Ғаббас Қабышұлының шығармашылығы ұнататын оқырмандар мен кітапсүйер қауым үшін жағымды жаңалық: автордың «Көңіл көгінде» атты кітабы түрік тілінде жарық көрді.
Танымал сатирик, әлем әдебиетінің жауһарларын қазақ тіліне аударатын аудармашы, жазушы, жерлесіміз Ғаббас Қабышұлының есімі елімізден тысқары жерлерге белгілі.
13 ақпан күні Алматы қаласындағы Ұлттық кітапханада қазақ- түрік тілінде жарық көрген «Көңіл көгінде» атты жинақ - эссенің тұсаукесері өтті.
Жинаққа жазушының әр жылдары жарық көрген әңгімелері, қазақ зиялы қауымы туралы эсселері енген. Кітапты түрік тіліне аударған Эльмира Қалжанова, редакциясын басқарған түрік жазушысы Азиза Кайя.
Ғ. Қабышұлының шығармасы Евразия жазушылар Ассоциациясының «Бенгу» баспасынан шыққан. Белгілі түрік жазушысы Якуб Омароглу мен Қазақстанның Түркиядағы елшісі Абзал Сапарбекұлы жинақтың алғы сөзін жазып, жарық көруіне ықпал еткен. Сонымен қатар жинаққа ҚР Мемлекеттік сыйлығының лауреаты жазушы Ә. Нұршайықовтың құттықтау сөзі берілген.
Тағы бір қызықты факт 2015 жылы түрік атақты жазушы-драматургі, публицисі Әзиз Несиннің «нау немене?» атты кітабы Ғ. Қабышевтың аудармасымен қазақ тілінде жарық көрген еді. .
Жерлесіміз Ғ. Қабышұлының шығармашылығы түрік жерінде оқылатыны қуанышты жағдай.