С обретением независимости широкий размах приобрели процессы возрождения национального самосознания, духовно-нравственных ценностей, менталитета народа. Особое значение при этом, придается изучению особенностей национально- исторического уклада жизни тюркских народов, познанию этнических корней, восстановлению традиций и обычаев, которые на протяжении тысячелетней истории тюркских народов служили связующим звеном в преемственности поколений, определяли специфику и своеобразие их национального быта и культуры, образа мышления и мироощущения. Национальному возрождению способствует рациональное использование опыта исторических, культурных, экономических и духовных связей между народами Тюркского мира. Обращаясь к истокам по изучению истории казахского народа есть необходимость изучения документов, написанных в древние и средние века. Сегодня в канун 115-летия (1846–1913) историка-краеведа, этнографа, ученого-исследователя Курбани Халиди речь пойдет о книге «Таварих-и хамса-йи шарки» – «Очерки истории пяти восточных народов».
Очень интересна биография автора научной монографии. Родился Курбангали Халиди в г. Аягузе в семье торговца-татарина Халида, уроженца с. Урнаш-баши Казанского уезда. Прожив в Аягузе около 30 лет, семья переехала на пограничную заставу Вахты, а затем в китайский город Чугучак – центр Тарбагатайского округа провинции Синьцзян. Учился в медресе – сначала в Аягузском, а затем в Семилатинском. Овладел арабским, персидским и турецким языками, в совершенстве владел казахским языком, что помогло ему в изучении истории восточных стран. Жизнь в непосредственном общении с казахами, уйгурами и представителями других народов породила в Курбангали, отличавшемся тонкой наблюдательностью и тягой к знаниям, мысли о необходимости систематического сбора всевозможных сведений по истории и образу жизни этих народов. Был имамом одной из мечетей г. Чугучака и оставался в этой должности до конца своей жизни. Был также и судьей (кази) для мусульманской части жителей города и окрестных степей. Хотя он жил вдали от культурных центров – не был оторван от культурной жизни своего времени; ученый регулярно выписывал книги, газеты и журналы, издававшиеся в России в конце XIX – начале XX вв. на тюркских языках. Много путешествовал. Его сообщения по географии и топонимике края, по истории городов, укреплений и крупных поселений основывались, главным образом, на личных наблюдениях и беседах с местным населением, а также на составленных им самим летописных материалах обо всех политических, военных и других событиях в жизни отдельных районов и городов. Он пользовался также услугами и отдельных лиц, которые в письменной форме предоставляли ему сведения по разным интересовавшим его вопросам. В 1897–1898 гг. Курбангали совершил паломничество в Мекку и Медину с заездом в столицы нескольких стран Западной Европы, а также во многие города Ближнего Востока. Им написаны два интереснейших сочинения, изданные в Казани: «Тарих-и джарида-йи джади-да» – «Новые исторические записки» (1889 г.), «Таварих-и хамса-йи шарки» – «Очерки истории пяти восточных народов» (1910 г.). Российско-татарский историк-краевед и этнограф. Имам. Уроженец Восточного Казахстана проводил жизнь в непосредственном общении с казахами. Все свои познания он вложил в большой труд «Тауарих-и хамса-и шарқи».
Книга «Шығыстың бес тарихы» представляет научную ценность для исследователей истории тюркоязычных стран. Это история пяти народов: монголов, татар, ногайцев, казахов и киргиз-кыпчаков. Она написана на различных языках тюркских народов: чагатайском, арабском, персидском, турецком. Основная масса этнографических и исторических сведений и материалов, приведенных в указанном сочинении, относится к казахам. В разделах книги, автор освещает следующие вопросы: предания об именах алаш, узбек, казак, ногай, о наименовании «жуз»; об уранах; о единстве и позднейшем разделении ногаев и казахов; о генеалогии казахов; об археологических и архитектурных памятниках на территории Центрального и Северного Казахстана; о Чингисхане и его потомках; о казахских ханах; об Аблай-хане; Абульфеиз-хане; об Асан-ате и его изречениях; о выборах ханов; о тюре и туленгутах; о присоединении казахов Среднего жуза к России и основании административных округов, укреплений и городов; об истории образования этнической группы чалаказак.
Этнографические очерки Курбангали по казахам большей частью касаются духовной культуры (обычаев, обрядов, верований, народных знаний, поэзии и др.). Встречаются также интересные данные по материальной культуре (например, целый параграф, посвящен кумысу), В книге приведены ценные сведения об одежде, утвари, скотоводческом хозяйстве.
В 2017 году осуществлён перевод рукописи «Тауарих-и хамса-и шарқи» - «Шығыстың бес тарихы» на казахский язык. Вся это кропотливая работа проделана группой учёных под руководством писателя, доктора филологических наук, профессора Турсына Журтбай.
Как отметил руководитель группы, профессор Т. Журтбай: «Вся история тюркского народа в этой книге описана как единое целое. Автор использовал общий язык для туркменов, татаров, азербайджанцев, кыргызов, башкиров, узбеков. Это и особенность книги, и трудность для ученых разных стран». Казахстанские филологи и историки перевели на казахский язык и сделали транскрипцию книги, которая очень востребована среди зарубежных ученых.
Монография была написана примерно в 1890 году. Впервые была издана в 1910 году в Татарстане в г. Казани на общетюркском языке. Книга была засекречена и впервые переведена на казахский язык в 1991 году, однако перевод был не полным.
«Книга состоит из 798 страниц, …первый перевод охватил около 300 страниц… Второй перевод на казахский язык был сделан в Китае, и напечатали его на арабской графике.., но в основном они основывались на первый перевод, т.е. смотрели перевод, добавляли слова…» об этом рассказал старший преподаватель кафедры востоковедения ЕНУ им. Л. Н. Гумилева Бауыржан Мустафаев в интервью корреспонденту BNews.kz.
Данный научный труд свидетельствует об учености и достоинствах автора, о чистоте и свободе его мысли и разума. Книга Курбангали Халиди «Очерки истории пяти восточных народов» - свод разнообразнейших данных по различным областям современной жизни (вторая половина XIX - начало XX в.) казахов и ряда других народов и этнических групп.
А как живут сегодня потомки ученого-исследователя, этнографа Халиди, где они проживают, чем занимаются?
Нам удалось связаться с праправнучкой Курбангали, Юлией Маратовной Сафиуллиной, которая работает учителем в средней школе города Казани. Вот, что она рассказывает:
«…у Халиди была дочь Таибэ, у нее родилось 5 детей. Старший сын Кадюс мой дед. Таибя родилась в Семипалатинске. Моя бабушка рассказывала маме, что жили они зажиточно, жили в Константинополе, у них были слуги - фрейлины, которые ее причёсывали и одевали. В молодости Таибя любила ездить на лошади верхом, спала на высоких перинах, чтобы забраться на них, она вставала на табуретку. Много фарфора привезли из Константинополя ручной росписи, но, когда был голод (кажется после революции), все обменяли за еду. Умерла она где-то в 1973-1974 и похоронена на местном деревенском кладбище, село Уразовка Ульяновской области.». Альфия Каддюсовна Сафиуллина (пенсионерка).
Юлия Маратовна Сафиуллина очень трепетно относится к архивным документам своего предка. При поиске материалов о своем прадедушке между нами завязалась переписка, следствием которой стало, то, что мы стали обладателями редких фотодокументов из семейного архива. Выражаем Юлии Маратовне огромную благодарность за предоставленный материал, сотрудничество и открытость в общении.
Литература:
Слова Абая никогда не устареют, они понятны и универсальны для всех людей на нашей планете. Его мысли и назидания, облаченные в совершенные формы поэзии и прозы, служат в качестве жизненного путеводителя и по сей день. В 2020 году наша страна отметила 175-летний юбилей Абая Кунанбаева. 10 августа объявлен Днем Абая.
Празднование памятной даты – это, вопрос о современности произведений писателя, чья очередная дата становится своего рода хронометром, градусником измерения актуальности когда-то поднятых им проблем.
Речь пойдет об эпохальном для казахской культуры, казахского народа романе Мухтара Ауэзова «Путь Абая». Это был первый исторический роман казахской литературы. В романе-эпопее автор всесторонне показал казахский народ, его национальные традиции и обычаи на энциклопедическом уровне. В повествовании содержатся этнографические, религиозные, культурнобытовые традиции нашего народа: переход на жайляу летом, свадьбы и сватовство, смерть и траур, джут, выборы волостных, властвование в споре, портреты природы и охоты, и многое другое. В этих традициях содержится вся вековая мудрость предков, их наказы, касающиеся буквально всех сторон и этапов нашей жизни: от рождения и до смерти.
Мухтар Ауэзов очень ярко рассказывает о самых популярных обычаях, традициях связанных с важными событиями в семье.
«…Но были особенные дары, сопутствующие всякой богатой свадьбе. Самым дорогим в калыме являлся серебряный слиток бесик-жамба, отлитый в форме колыбели. Этот главный дар, преподнесенный свату Алшинбаю, назывался – илу. Обеим сторонам известно, что илу является ответом на киит, и это должно быть равного достоинства. Уже лет десять назад, когда родители сосватали своих маленьких детей, Алшинбай преподнес свату свой киит, – серебряный слиток в виде копыта жеребенка, называемый тайтуяк. Но этот слиток оказался поменьше, чем нынешний илу Кунанбая. И люди заговорили, что Кунанбай вознамерился показать себя щедрее Алшинбая. Однако, полагали все, Алшинбай вряд ли позволит превзойти себя в щедрости ….» ( Т. 1, стр. 365).
Книжный фонд Восточно-Казахстанской областной библиотеки им. А. С. Пушкина пополнился новым изданием. Всех, кого интересует история депортации народов Северного Кавказа в Среднюю Азию и Казахстан - эта книга для вас: Сагди Капасов «Чечня и чеченцы: История и современность», 2020г.
Несколько слов об авторе: Сагди Капасов наш земляк, уроженец Большенарымского района, полковник в отставке, мастер спорта СССР по вольной борьбе и борьбе самбо. Судья по спорту Всесоюзной категории. В разные годы работал заместителем Особого отдела Западно-Казахстанского зонального филиала. С 1975-2002гг. возглавлял спортивные школы ДСО «Кайрат», ДФСО Профсоюзов ВКО «Енбек» в Гурьевской и Восточно-Казахстанской областях. После выхода на пенсию занялся творчеством. Одной из его исторических документальных изданий является представленная вам книга.
Из истории нам известно, что депортация чеченцев и ингушей с Северного Кавказа в Казахстан началась в 1944 году «…в период страшной сталинско-бериевской депортации…», «…приведенные в этой книге события, даты, примеры основаны на реальных архивных документах, взятых из разных фондов.» пишет автор в своей книге.
Книга содержит информацию об истории, причинах и порядке проведения страшной, небывалой
депортации народов Северного Кавказа-чеченцев ингушей. Уникальная по своему содержанию она способна стать настольной книгой и пособием для тех пытливых людей, кто изучает быт, культуру и народные традиции представителей казахов, чеченцев и ингушей. Автором собраны уникальные и интересные материалы о самых привлекательных обрядах, традициях и ритуалах вышеуказанных этносов. Сагди Капасов пишет, что «…материалы и примеры являются достоверными, правдивыми. Потому, что я их заимствовал из трудов моего брата Алдияра Акылбековича Аубакирова. Он продолжительное время работал начальником Восточно-Казахстанского управления Госархива и имел возможность исследовать и изучать нужные документы, некоторые из них были обозначены с особым грифом «секретно», «совершенно секретно». Именно, поэтому сознательно пользуюсь его книгой, которую он издал 2014 году по названием «Дети гор». «…1944 году в нашу область прибыло 444000 немцев, 345000 чеченцев и ингушей, 20000 болгар, турков, греков, крымских татар. В целом в Казахстане 07 января 1952 года 974469 спецпереселенцев были взяты на учет из них 97572 человек в Восточный Казахстан.» (А. Аубакуиров «Дети гор».)
В истории человеческой цивилизации существовали несколько великих империй среди которых была и Советская. В период рассвета этой империи они держали в ладони своей половину человечества. В их составе были большие и малые государства и страны. Все они были объединены насильственно и состояла она из 15 союзных, более двадцати автономных республик, и множеств национальных округов. После распада Союза, исполнилась многовековая мечта многих насильственно присоединенных народов и народностей, в том числе Северо-кавказских горцев - вайнахов. Они начали заново строить свою Республику, свой город, свой ауыл.
Автор пишет в своей книге: «…сколько бы их - вайнахов не били, не пытались поработить и поставить на колено - этот непокорный, не изгибаемый, воинственный и гордый народ несмотря на свою малочисленность - снова и снова появляется на горизонте развития человеческой цивилизации как ни с чем небывалый Феникс, вылетевший из огненного пламени, окружающего и преследовавшего его уже который раз!!! Удивительно!!!»
...В настоящее время в Казахстане живут потомки тех депортированных чеченцев - они здесь родились и выросли. Они являются коренными жителями Республики Казахстан.
Чеченцы органично вписались в многонациональную семью Казахстана. Они трудятся во всех сферах жизни Республики. В культурной жизни Казахстана достойное место занимает талантливая поэтесса и общественный деятель Зулпа Чумакова, заслуженный работник культуры Республики Казахстан, член Союза журналистов. Спортивную честь Казахстана долгое время защищали футболисты В. Талгаев и Вахит Масудов и этот список можно продолжать. В настоящее время чеченцы живут и трудятся во всех областях Казахстана и везде, где они живут созданы общественнокультурные центры чеченского и ингушского народов «Байнах».
В этих центрах они культивируют и развивают народные традиции, обычаи и обряды своих древних предков. Изучив эту документальную хронику у вас будет возможность познакомиться не только с историей, но и с обычаями и традициями этих народов в современной жизни. Представлены биографии и деятельность отдельных людей, представляющих свой народ.
В 2021 году исполняется 80 лет с начало строительства второй очереди тракта «Восточное кольцо».
В 1940-м году республиканские организации разработали и утвердили проект строительства автодороги "Восточное кольцо". Однако ее строительство не было обеспечено централизованным финансированием. Казалось, это тупиковая ситуация, однако необходимость в тракте была очень острой. Город Зыряновск (ныне город Алтай), который является центром одноимённого района в Восточно-Казахстанской области был расположен в межгорной котловине в окружении сопок и отрогов Алтайских хребтов. Город находился на расстоянии 12 километров от левобережья реки Бухтарма. Через территорию города протекают две небольшие речки Маслянка и Вторушка, которые в былые времена играли важную роль в обеспечении пресной водой горожан.
История города нам гласит, что все началось с постановления Президиума ЦИК Казахской ССР от 21 марта 1937 года, когда Зыряновск был отнесен к категории рабочих поселков. Население поселка быстро увеличивалось в связи с развитием Зыряновского рудника и обогатительной фабрики. Дальнейшему развитию поселка очень мешало бездорожье. Восточный регион Казахстана просто задыхался от бездорожья. Только сотая часть дорог имела гравийное покрытие. Весной и осенью многие районы, в том числе и Зыряновский, оказывались неделями, отрезанными от всего мира. Так как централизованное финансирование отсутствовало Совет Народных Комиссаров Казахстана и ЦК ВКП(б) Казахстана 23 февраля 1940 года принимает постановление «О строительстве методами народной стройки гравийной автомобильной дороги «Восточное кольцо».
Задачи «Восточного кольца»:
1.Связать территории Семипалатинской и Восточно-Казахстанской областей с Рудным Алтаем, Турксибом и водными пристанями Иртыша.
В преддверии праздника Великой Победы Восточно-Казахстанская областная библиотека имени А.С. Пушкина проводит виртуальную акцию «Фронтовые треугольники».
Цель Акции – озвучить историю Великой Отечественной войны через строки фронтовых писем, прочитанных потомками солдат-победителей, и сформировать у молодого поколения чувство уважения к героям незабываемых событий 1941-1945 годов.
В Акции могут принять участие все желающие и неравнодушные восточноказахстанцы.
Участникам предлагается:
- найти в семейном или другом архивах, в музеях региона, библиотеках (в книгах или периодических изданиях) письмо солдата с фронта (желательно уроженца Восточного Казахстана);
- записать видеоролик прочтения с представлением автора фронтового письма и кому оно было адресовано (приветствуется творческий подход: костюмы, декорации, музыкальное сопровождение и т.п.). Видеоролик можно записать самостоятельно или прибегнуть к помощи сотрудников библиотеки;
- отправить видеоролик до 22 июня 2021 года на электронный адрес: pushkinlibrary@yandex.kz с указанием темы письма «Фронтовые треугольники». Вместе с видеороликом желательно отправить сканы фронтовых писем и фотографию солдата - автора письма (если есть).
После прохождения модерации (соответствие содержания заявленной теме) видеоролики будут размещены в библиотечной группе на Facebook.
Письма с фронтов Великой Отечественной войны – это документы огромной силы. В пропахших порохом строках - дыхание войны, подвиг и величие ее участников. И пусть сегодня чтение этих живых строк войны будет данью преклонения перед светлой памятью тех, кто их писал…
Контактное лицо: Кемешева Меруерт,
тел.: +77052819343
В канун 125-летия Восточно-Казахстанской областной библиотеки им. А. С. Пушкина книжный фонд пополнился прекрасным изданием. Писательница, исследователь, наша землячка Ольга Михайловна Тарлыкова подарила библиотеке книгу «Мы Родину иконой пронесли…», с авторской надписью. Данная монография - это творческий портрет выдающейся поэтессы и журналистки русского зарубежья, уроженки г. Зайсан Таисии Анатольевны Баженовой. В книге представлены сочинения Т. Баженовой: стихи, очерки, рассказы. Как пишет Ольга Тарлыкова «…Имя героини этой книги, выдающейся нашей соотечественницы…поэтессы-эмигрантки…к сожалению по сей день неизвестно на Родине…»
…Но как понять изгнание мое?
Я тоже дочь снегов, лесов, душистой степи!
….
За теми горами – такой же простор,
Все степи, все пашни с хлебами.
Все так же синеют овалы озер
И пахнет степными цветами… (Т. Баженова)
Выражаем огромную благодарность нашему партнеру Ольге Михайловне Тарлыковой и поздравляем с наступающим праздником весны и обновления! Здоровья и творческих успехов!
Электронный каталог http://pushkinlibrary.kz
ВКО: Известные имена http://imena.pushkinlibrary.kz/ru/pisateli-i-poety/2047-.html
Краеведение ВКО: http://kray.pushkinlibrary.kz/ru/
#Дарбиблиотеке #125летбиблиотеке! #ОльгаМихайловнаТарлыкова #писательницаВКО #краеведение
«Звено Алтая» было создано в 1921 году по инициативе и поддержке известных писателей Павла Бажова, Николая Анова и Ефима
Пермитина. Все последующие годы «Звено Алтая» объединяло литераторов и поэтов городов и районов области, работало с творческой
молодёжью, тесно сотрудничало с прозаиками и поэтами, пишущими на казахском языке. Участвовало во всех совместных мероприятиях и праздниках. Укрепляло и развивало традиции народа Казахстана.
В разные годы «Звено Алтая» возглавляли Николай Анов, Михаил Иванусьев-Алтайский, Михаил Ильин, Михаил Тыцких, Михаил Чистяков, Борис Лапин, Валентина Бехли, Дмитрий Черепанов, Александр Афанасьев, Борис Щербаков, Любовь Медведева, Александр Егоров. Один из первых членов ЛО «Звено Алтая» Павел Кузнецов впоследствии был одним из первых переводчиков произведений Жамбыла Жабаева.
«Чистяковский период» представлен книгами Елтая Турлыбаева, Михаила Немцева, Владлена Шустера, Евгения Курдакова… Это было время настоящего «бума поэзии» во всем СССР. Большим событием в культурной жизни области стал выход в 1960 году литературного сборника «Утро над Иртышом», который появился благодаря энтузиазму Михаила Чистякова. С 2010 года «Звено Алтая» возглавляет писательница Наталья Семеновна Матвеева. В 2011 году Сборник «Звено Алтая: история и современность», изданный к 90‑летию литобъединения, стал самым объемным. Здесь собрано творчество региональных авторов в период с 20-х гг. ХХ в. и до настоящего времени, т. е. XXI в. Сюда вошел полностью сборник 1928 г., изданный под редакцией М. Иванусьева и ставший сегодня библиографической редкостью.
Члены объединения «Звено Алтая» в свое время инициировали выпуск литературно-художественных альманахов «Звено Алтая», «Ақ
Ертіс»/«Иртыш» и «Восток», активно участвовали в издании книг из серии «Алтын тамыр. Библиотека литературы Восточного Казахстана», в которых публиковали свои произведения. Представители ЛО «Звено Алтая» – постоянные участники ежегодного фестиваля «Золотой Тургусун», организаторы ежегодных Чистяковских и Васильевских чтений.
Трое участников: Пуссеп Г. Н., Щербаков Б. В. и Аубакиров А. А. являются членами группы по духовному согласию при Общественном Совете ВКО, который возглавляет Геннадий Николаевич Пуссеп. Он же, как не только поэт, журналист, но и как книгоиздатель и заместитель директора издательства «Восток-Печать» оказывает непосредственную поддержку изданию книг авторов ЛО «Звено Алтая».
Произведения членов «Звено Алтая» выходили отдельными книгами и в сборниках в книжных сериях «Алтай-Ертіс кітапханасы» и «Абай әлемі».
По заказу «Управления туризма и внешних связей Восточно-Казахстанской области» ИПФ «Артекс» г. Усть-Каменогорска, в 2020 году выпустила
книгу «На авто по ВКО: путеводитель по Восточному Казахстану».
Книга-путешествие по краю удивительной первозданной природы. Земля, овеянная тайнами и легендами. Знаменитые места силы и духовные сакральные памятники. Колыбель тюркской цивилизации, а возможно, и всего человечества: ведь именно здесь произрастает прародительница всех яблонь мира. Более 40% водных запасов Казахстана сосредоточены в Восточном Казахстане. На нашей территории протекает около 885 рек длиной более 10 км. имеется около тысячи озер размером около 1 гектара.
Это книга о 7 потрясающих маршрутах, которые позволят увидеть волшебное буйство лесов, стремительность рек и величие гор, уникальные исторические и сакральные памятники, позволит приобщиться к культурным достопримечательностям и насладиться прекрасным отдыхом.
Путешествие пройдет через Берельские курганы, на пути вас обязательно встретит Дубыгалинское озеро со своими легендами и конечно же Святой ключ, вода которой позволит не только освежится, но скинуть пару лет. Шиликтинские курганы окунут в историю древнего Казахстана, где вы соприкоснетесь с тайнами жизни наших предков.
На протяжении всего книжного путешествия рядом с вами будут туроператоры, которые позволят через страницы книги, ощутить реальное присутствие в местах посещения. Книга снабжена отдельной картой автомобильных дорог нашего края.
Вперед, Восточный Казахстан ждет вас!
Источник:
На авто по ВКО: путеводитель по Восточному Казаахстану. – Усть-Каменогрск: ИПФ «Артекс», 2020. – 112с.